È in edicola da questa mattina il numero speciale del fumetto che Panini Comics ha realizzato in occasione della Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali.
MODENA – I dialoghi, rigorosamente in dialetto bolognese, sono quelli della storia che apre il numero 3660 di Topolino. Scritta da Vito Stabile e disegnata da Francesco D’Ippolito, “Paperino lucidatore a domicilio” è uscita in Emilia-Romagna, Liguria, Calabria e Valle d’Aosta tradotta in bolognese, genovese, catanzarese e francoprovenzale valdostano. L’idea nasce da Modena e da Panini, che già in passato aveva proposto storie in catanese, fiorentino, milanese, napoletano e ancora in romanesco, barese, torinese e veneziano. L’occasione è quella della Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali del 17 gennaio.
Le copie in dialetto bolognese sono disponibili solo nelle edicole dell’Emilia Romagna, nelle regioni non coinvolte dalla traduzione viene distribuita la versione in italiano. Panini Comics ha affidato a Riccardo Regis professore universitario esperto di dialettologia italiana il coordinamento del progetto e ai linguisti Daniele Vitali e Roberto Serra il compito di tradurre in bolognese.